入行八年,全方位接受过英国名校拉夫堡大学大学、谢菲尔德大学及英国使馆文化官员的培训;同时,有幸代表澳际团队参加新浪金牌留学顾问评比活动,代表澳际教育集团参加澳洲教育局组织的留学培训。
您所在的位置: 首页> 博文列表> 解析英国翻译专业名校
英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。英国的翻译专业总结起来有如下特点:
1.语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业;
2.研究历史悠久,拥有很多世界知名的顶尖学府,且汇集了当今世界最顶尖的导师。如:Newcastle的翻译学院被誉为全球三大最顶尖的翻译学院之一;Bath大学是联合国指定的翻译培训大学;
3.注重实践,实习机会多。经过大学的学习,毕业生能直接上岗从事一线的翻译工作;
4.根据具体专业及课程的不同,实行大班和小班交叉授课;
5.专业针对性强。开设针对不同专业领域的专业翻译课程;
6.注重与传播学、新闻和社会学等多学科的跨领域交叉培养;
翻译专业分类
主要分为: 口译、笔译、应用翻译研究 、视听翻译研究 、翻译与口译等。
接下来刘老师带大家来探究 翻译专业的最佳选择
1.University of Bath 巴斯大学
专业名称:MA Interpreting and Translating口译与笔译
简介:巴斯的同传几乎是所有想学翻译的学生的梦想,其口译是联合国最受推崇的三大同声翻译之一,巴斯的这个翻译项目之所以难,首先是语言要求,不到要求是不审核材料的,而且这个项目的申请deadline是比较早的,因为一般在过年前后会组织学生进行一轮测试和二轮面试,所以申请只是第一步,后期更要付出不断的努力,这也是需要申请者不断提升的要求 提供中、法、德、意、俄、西六种语言,共提供两种结构,一种是X译英,另一个则是中英互译。
语言要求:雅思7.5(单项6.5)
2.University of Exeter 埃克塞特大学
专业名称: MA Translation 翻译硕士
简介:埃克塞特的翻译共有两个分支,汉语和欧洲语言,从课程设置来看,属于偏向于实践性的笔译,其中有涉及CAT,不过如果将来想从事翻译理论研究,也是可以的,因为学校本身就可以继续读博.而毕业论文要求则是写一篇20000字的论文。埃克塞特大学的翻译专业,有两个方向,一个是职业性导向,一个是研究型导向.职业性导向的翻译也是更加偏重笔译一些
语言要求:雅思7.0(写作6.5)
3.The University of Warwick 华威大学
专业名称:MA Translation and Transcultural Studies 翻译与跨文化研究
简介:该项目主要从事与文学文化语言相关的翻译理论研究,老师大多数是在英语系有过出版物翻译经历的,或者研究语言(法,德,意大),而研究的重点偏向于理论方向.华威大学的翻译是偏向于文学性翻译,也是可以为读博士做翻译研究打下基础.值得一提的是,广外校长仲伟合就曾在华威就读。
语言要求:雅思7.5(各项都需要)
4.The University of Edinburgh爱丁堡大学
专业名称:Translation Studies MSc 翻译研究硕士
简介:爱丁堡的翻译专业侧重于笔译研究,而且从而课程设置可以看出,其笔译方向偏重于文学类的笔译
语言要求:雅思7.0(单项不低于6.5)
5.University of Sheffield 谢菲尔德大学
Sheffield谢菲尔德大学的MA Translation Studies侧重于历史及当前翻译背景下的现代语言,学习如何使用翻译的标准策略、过程和技巧,提高解释力和分析技巧。开设的必修课有:翻译概念和方法、翻译技巧、翻译技能课程、论文等,考核方式:小论文、presentation、翻译技巧实践项目、翻译作业、考试等
MA Screen Translation影视翻译,大概全英只有Sheffield谢菲有开设,注重影视翻译方面的理论和实践,培养学生从事影视翻译行业领域工作所需要的专业知识和技能。开设的必修课有:字幕理论与实践、语言高级翻译、字幕项目、论文等,考核方式:小论文、presentation、字幕实践项目、翻译作业、考试等
以上专业均要求:语言学、文学、语言相关专业背景;雅思7.0,单项不低于6.5
6.University of Surrey 萨里大学
Surrey萨里大学的MA Translation开设了近30年,经由EMT欧洲翻译硕士认证,并且Surrey是EMT的会员学校之一,学生有机会在欧盟翻译总司进行培训,该专业涵盖了经济、商务、法律、科学和技术翻译,学生可以使用计算机辅助翻译软件和最先进的语料库工具、资源。开设的必修课有:翻译技巧、语言与翻译、翻译行业的商务与工业等,考核方式:考试、课程作业、口试、presentation等。
入学要求:英语相关专业背景,可考虑相关工作经验;;雅思6.5,写作不低于7.0,其他单项不低于6.0
7.Newcastle University 纽卡斯尔大学
专业名称:MA Interpreting 口译
Translating MA 翻译
Translating and Interpreting 翻译和口译
这个项目有stage 1和stage2两种,读完stage1之后读stage2,所以项目时长会达到两年。纽卡斯尔的翻译项目有较多选择,如果能够考出理想的雅思成绩,那么就可以直接申请口译或者笔译方向。而如果雅思未达标的话,可以申请stage 1, 在stage1读完之后,如果不继续读,可以拿到一个diploma,也可以读完就读口译或者笔译。另外,学校在十月或者三四月份的时候,会组织面试,如果想赶早的话,需要尽早考出理想的雅思成绩
语言要求:雅思7.0(口语写作6.5,听力阅读6.0)
8.The University of Leeds 利兹大学
专业名称:MA Conference Interpreting and Translation Studies-Bidirectional 会议口译与翻译研究
简介:高端英汉互译,利兹的会议口译,是受到International Association of Conference Interpreters推荐的培训,其认可度还是很高的,而且有专门的会议室来做会议翻译的训练.
语言要求:雅思7.0(听,说7.5;读,写6.5)
就业前景
全国现有相关从业人员50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。目前国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好。
牟丽丽 经验: 14年 案例:3751 擅长:综合
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。