入行八年,全方位接受过英国名校拉夫堡大学大学、谢菲尔德大学及英国使馆文化官员的培训;同时,有幸代表澳际团队参加新浪金牌留学顾问评比活动,代表澳际教育集团参加澳洲教育局组织的留学培训。
您所在的位置: 首页> 博文列表> 英国留学|英国顶尖翻译院校详解
翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,主要有笔译和口译两种形式。从翻译的运作的程序上看包括理解、转换、表达三个环节。 翻译专业主要分为: 口译、笔译、应用翻译研究 、视听翻译研究 、翻译与口译等。 英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。英国的翻译专业总结起来有如下特点: 1.语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业; 2.研究历史悠久,拥有很多世界知名的顶尖学府,且汇集了当今世界最顶尖的导师。如:Newcastle的翻译学院被誉为全球三大最顶尖的翻译学院之一;Bath大学是联合国指定的翻译培训大学; 3.注重实践,实习机会多。经过大学的学习,毕业生能直接上岗从事一线的翻译工作; 4.根据具体专业及课程的不同,实行大班和小班交叉授课; 5.专业针对性强。开设针对不同专业领域的专业翻译课程; 6.注重与传播学、新闻和社会学等多学科的跨领域交叉培养;
随着全球化的程度加深,翻译相关专业的就业缺口也逐渐增大,尤其是对高级口笔译的需求量很大,所以随之也产生了大量的岗位,那么翻译专业有哪些就业方向呢?翻译专业就业市场又是怎样的现状呢? 全国现有相关从业人员50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。目前国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。 中国的翻译服务市场正在急速膨胀。目前各类专业翻译注册公司企业有3000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在上海,翻译注册公司就有200多家。翻译服务队伍不足仍然是困扰翻译产业的一大难题。 中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。 首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好。 现今全球有八大高翻院校,分别是巴斯大学(英国)、纽卡斯尔大学(英国)、利兹大学(英国)、威斯敏斯特大学(英国)、明德大学蒙特雷国际研究学院(美国)、法国巴黎第三大学(法国)、麦考瑞大学(澳大利亚)、上海外国语大学 国际翻译学院(中国)。这八所顶尖翻译院校中,英国有四所,占了50%。由此可见英国翻译专业在国际上的认可度。
接下来老师给大家详细再介绍一下英国这几所顶尖的翻译院校巴斯大学巴斯大学(University of Bath)是一所以科研为向导的英国顶尖名校,科研实力被评定为世界领先。 巴斯大学是全英前10的著名学府,历年最高排名全英第4(分别于2003年和2015年)。成立于1966年,现任校监为女王伊丽莎白二世的三子 -爱德华王子, 威塞克斯伯爵。 大学位于英格兰南部的世界遗产城市-巴斯。根据英国各媒体近十年公布的英国大学排行榜,巴斯大学被稳固的确立为英国排行前十的大学。 巴斯大学管理学院被公认为英国最好的商学院之一, 在业界有极高的声誉,每年有大量本科毕业生进入伦敦顶级投行工作,在2016年完全大学指南排名中位居第1位。 巴斯大学由于其在欧洲良好的声誉和全球领先的教学质量与科研成果,被稳固地确立为全英前10名的英国大学。在2014年 The Times 和 The Sunday Times Good University Guide, 巴斯大学被授予全英最好的校园大学称号。 专业名称:MA Interpreting & Translating 课程设置: English to Chinese consecutive interpreting Chinese to English consecutive interpreting Chinese to English simultaneous interpreting English to Chinese simultaneous interpreting Chinese/English liaison and public service interpreting Chinese to English translation I English to Chinese translation I Dissertation/Project Chinese to English translation II English to Chinese translation II Public speaking纽卡斯尔大学纽卡斯尔大学(Newcastle University),简称纽大,是位于英国英格兰东北部的世界一流研究型大学,是世界排名前1%的著名大学,英国顶尖学府。纽卡斯尔大学是英国著名的罗素大学集团,N8大学联盟的成员,长久以来被认为是英国最好的二十所大学之一,是英国著名老牌大学,其历史悠久。 拥有欧洲最顶尖的医学院,同时该校在科学、工程、法学及人文等方面皆相当著名,此外,也是英国拥有最多的欧盟研究文件的学校之一。纽卡斯尔大学目前除了泰恩河畔纽卡斯尔本校区外,在亚洲的马来西亚以及新加坡分别设立了马来西亚校区和新加坡校区教授部分专业领域课程。 在2017英国政府教学卓越框架质量榜单中,成为TEF金奖大学;在2018泰晤士世界大学排名中位居全球第175名;在最新2018QS世界大学排名中,纽卡斯尔大学获得5+星级评分,全英仅有两所大学获此殊荣。 专业名称:MA Interpreting & Translating 课程设置: Translating I Simultaneous Interpreting I Sight Translation Exercise Consecutive Interpreting I Information Technology for Translators and Interpreters Translation Studies 1 Translating I Simultaneous Interpreting I Sight Translation Exercise Consecutive Interpreting I Translation Studies 1 Specialised Translation: Chinese to English Specialised Translation: English to Chinese Research Methods in Translating and Interpreting Profession, Processes and Society in Translating and Interpreting Key Concepts in Corporate and Commercial Law Drama Translation for Translators and Interpreters Public Service Interpreting Chinese-English Subtitle and Video Game Translation Literary Translation Translating for the European Union's Institutions利兹大学利兹大学(The University of Leeds),世界百强名校,英国前十的顶尖学府。英国名校联盟罗素大学集团的创始成员,英国著名的六所“红砖大学”之一,世界大学联盟成员,白玫瑰大学联盟成员,N8大学联盟成员,英国12所精英大学之一。 利兹大学在教学与科研方面享有崇高声誉。2014年在英国官方每七年发布一次的REF大学排名中,利兹大学居英国第10位;在2017/2018年Times排名中居英国第10位;在2015/2016年QS世界排名中居世界第87位;在2016年QS就业能力排名中居英国第3位、世界第20位;在2017年Times评选中获得“年度最佳大学”称号;在2017年被评为英国政府TEF金奖大学。 专业名称:MA Interpreting & Translating 课程设置: Methods and Approaches in Translation Studies Public Service Interpreting Interpreting Skills: Consecutive and Simultaneous Retour Interpreting: Consecutive Retour Advanced Retour Interpreting: Consecutive and Simultaneous Business Interpreting萨里大学萨里大学 (University of Surrey) 是英国百年大学,世界优秀的大学,位于英格兰东南的萨里郡吉尔福德 (Guildford) ,距伦敦30分钟车程。萨里大学成立于 1891年,其前身为伦敦的巴特西理工学院。在1966年9月9日被皇家许可而成为综合性大学。 根据2014年英国高等教育统计机构的数字,萨里大学的毕业生的就业率高居英国榜首(96.9%),高于牛津大学(92.6%),剑桥大学(95.2%)和伦敦大学学院(94.6%)。 专业名称:MA Interpreting & Translating 课程设置: TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES CONSECUTIVE INTERPRETING CHINESE I CONSECUTIVE INTERPRETING CHINESE II SIMULTANEOUS INTERPRETING CHINESE I SIMULTANEOUS INTERPRETING CHINESE II SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) I DISSERTATION论文 RESEARCH METHODS IN TRANSLATION STUDIES PUBLIC SERVICE INTERPRETING - TRENDS AND ISSUES INTERPRETING AND TECHNOLOGIES SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) II威斯敏斯特大学威斯敏斯特大学(University of Westminster)是位于伦敦的一所英国公立综合类研究型大学。威斯敏斯特大学的传媒专业十分优秀,QS2017年专业排名在全英名列前茅。其诞生于1838年,拥有近两百年的悠久历史,前身是皇家理工学院(the Royal Polytechnic Institution),为英国第一所理工教育学院,更是目前环球十大新闻传媒学院之一。 学校位于繁华璀璨的伦敦西区摄政街309号。现有24000多名学生,为英国最大的大学之一,目前约有3000名来自150多个国家的国际学生在这里学习。 专业名称:MA Interpreting & Translating 课程设置: Interpreting 1 and 2 Specialised Translation 1 and 2 Professional Development MA Interpreting Project, MA Translation Project or MA Thesis International Liaison Translation as Cultural Practice
牟丽丽 经验: 14年 案例:3751 擅长:综合
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。