您所在的位置: 首页> 博文列表> 还在跟歪果仁“尬聊”?原来他们真正聊天的方式是这样的~
相比许多同学来到英国的时候,都因为语言问题而弄出过不少雷人笑话。来到一个纯英文的环境,开口说英语之前总会有一些顾虑。尤其是当遇到一些发音不准的单词,或者是面对一个问题 I think了很久都不知道怎么说下去,真是蜜汁尴尬啊。更让我们困惑的是,真正开始与外国人沟通时才发现现实中的交流怎么跟小学课本上的完全不一样呢?
每次见面都要问的“How are you”要怎么回?英国人一天要说几十遍的“Thank you”怎么接?英国人随时随地都可以说的“sorry”怎么也接不上了?[立马咨询]
每次见面都要问的"How are you"要怎么回?
How are you?这句话大家绝对不陌生,来到了英国后只要一出门都会被问上十来遍。在街上行走,偶尔也会被迎面走来的陌生路人问一句“How are you?"。刚开始到英国时还非常的不习惯,更不知道怎么回答,在脑海里搜索半天除了一句fine,好像也憋不出第二句话,这时那位陌生路人早已走远啦。
I am find, thank you, and you?真的不是英国人常用的回答。
那面对这样的频繁的问候,怎样回答才能显得更加地道呢?
fine is not good。这就像是说,你家人问你“你咋啦?”你回答“还好吧”。你家人一定会说“好就是好,不好就是不好,还好是个啥?”所以,针对how are you的回答,除了这句以外,还有一些比较地道和简单的回复方式:
Not bad:这个回答相对来说谦虚一些,出现在“走在路上匆匆而过只是为了打个招呼”的情形比较多。
Brilliant/Terrific:这个回答一般来说是真的发生了非常让人开心的事情,对方一般会希望你继续阐述一下是如何的开心,如何的好。
Not too good/Not too bad:如果这么说的话,一般是发生了什么不是很大的事情,对方会期待您解释一下为什么。
I'm good, yourself? 这样的回答显得更为亲切,且可以自然的开展一个话题。
在日常交流中,还听到过:everyday is the same;just like the weather (这个回答并不是说雨天就是心情不好,晴天就是心情好,而是因为英国常常下雨,用这样的比喻形容每天的日子都差不多。)
除了How are you的问法之外,还会有"how is it going?", "how was your day?", "how are you doing", "what's up", "what's going on" “are you alright?”“you alright?”等等等等的问法,这些问题李雷和韩梅梅都没有用过啊,但是不用担心,回答大致上是类似的。
其实很多时候,how are you只是见面的礼貌性问候,对方并非真的想知道你怎么样,这就和“你吃饭了吗?”类似,面对这样的情况,简略地回答就好,如果是朋友问候,可以回答得细致一点儿,这样方便展开话题
英国人一天说十几遍"Thank you"要怎么接?
英国人民普遍还是很有礼貌的,每天都能听到他们说Thank you,比如你帮人家扶了门的时候、你让别人先过的时候、甚至是你起了个身让别人进到里面座位的时候。
可是每当thank you来临,有时候脑子就和卡了一样,除了保持不失礼貌的微笑,怎么接?You are welcome是比较正式的回答,而朋友间或生活中一般No worries,My pleasure和No problem用得比较多;比较地道又随意亲切的回答是That's great/Cool/All right/Awesome/Super。
那么,除了接受别人的谢意,我们应该怎么去礼貌的表达的我们的谢意呢?
其实在英国,“Thank you very much”这样的说法很少听到,因为这样的说法过于正式,所以这种非常教科书的说法,只有在真的很感激的时候才用。在日常生活中,cheers是非常常用的,几乎任何日常场合都可以用,当然,这里的cheers并不表示干杯。稍微正式一点儿的是thanks,而和不太熟悉的人或者是陌生人,会用到thank you。
面对随时随地都可以说的Sorry该怎么办?
在英国,sorry绝对是比cheers出现频率高无数倍的词语。反正自从来了英国以后也是天天sorry不离口。
话说,有研究表明,英国本地人平均一天说8次“Sorry”:打喷嚏要抱歉、撞到别人也要抱歉;甚至连纠正别人的错误之前,都要先说声Sorry,再来表达自己的想法!有时候走在路上,迎面走来一个人,不是条件反射的错开,而是sorry。这时候,两个人就开始相互尬sorry了。
不小心碰到了人家,不管三七二十一,脱口而出Sorry总没错。当别人跟你说sorry的时候,保持微笑说That’s fine/ That’s all right/ Never mind/ That’s ok, no worries/ No problem/ It is ok, don’t worry about it总是没错的。
其实在英文当中,sorry除了表达歉意之外,更是礼貌性的开头,就和excuse me一样。毕竟英国是一个非常注意私人空间的地方,任何打扰到人家的情况,都是要表示歉意的,所以:
想要与陌生人同桌或者上课时借过:Sorry,May I...
进入一个空间突然发现里面有人:sorry,...
任何情况下需要从别人面前经过:sorry
寻求帮助之前:sorry...
不过如果真的是犯下错误了,那么一个Sorry可就不够了,最好是多说几个Sorry,再多加些形容词来表达你的歉疚哦!
此interesting非彼interesting
最后一点就是让人匪夷所思的——interesting!
有一次跟一名外国小哥聊天时,我给对方讲述我以前一些有趣的经验,聊到兴奋有趣的地方我都会用一句interesting来表达一下我当时内心的感受,可奇怪的是每次我说到interesting这词的时候,外国小哥的脸上就会出现有点抽搐的表情,当时的我还觉得挺奇怪的。
后来才了解到,有时候外国人的interesting并不是真的interesting,当外国人真的觉得有趣时,他们往往会说 Brilliant/Perfect/It's very good之类的话。而interesting往往是听了我们一长串表达之后,或没兴趣,或不明白,或不知道咋接话的时候的表达。这有点儿类似于我们聊天时的“呵呵”。
绅士又礼貌的英国人,有时候真的是get不到,所以除了上述的一些基本表达之后,大家还是应该在日常生活中,多积累多开口多练习啊!
如果真的不知道有些句子怎么接怎么回答,可以在下次遇到外国人的时候,先发制人!曾经我就在楼道先发制人问cleaner:how are you?我明显看到了她脸上惊讶的表情~
澳际广州分支 英国留学专家 蔡冰燕老师
更多出国留学最新动态,敬请关注澳际
广州官方网站:http://guangzhou.aoji.cn/
留学咨询:020-83837400
办公地址:广州市天河区天河路230-232号万菱国际中心33楼全层
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。