关闭

澳际学费在线支付平台

想做国际翻译|先来认识韩静大师,带你走进非诚勿扰

刚刚更新 澳际教育 编辑: 浏览次数:866 移动端

  想做国际翻译|先来认识韩静大师,带你走进非诚勿扰

  神一般翻译际韩静博士

  · 澳大利亚国家民族电视台SBS TV 字幕部总管兼总字幕师;

  · 为澳大利亚观众翻译了近400多部中文电影和电视节目,包括在澳洲热播、并且有史以来播放时间最长的非英语节目江苏卫视的“非诚勿扰”(韩老师为该节目制作了300多集字幕翻译),收视率居高不 翻译出版了叶辛的小说≪孽债≫;

    · 字幕翻译和跨文化交流的国际专家;

  · 澳大利亚知名的大型活动的现场口译。

  说起翻译韩大师和婚恋孟大师的缘分,其实也是因为当时韩静博士和SBS电视台力荐引进《非诚勿扰》,孟非的妙语连珠,加上韩静翻译得地道幽默,让全澳人民都喜欢上这个节目,引发火爆热播并持续至今。 孟非也因此出访澳洲,在西悉尼大学,举行千人讲座,请点开👇感受盛况。

  孟非抵达悉尼当天,对来接机的韩老师说,刚才在机场里就有当地的观众认识他,还Grandpa Meng Grandpa Meng这样叫他。在西悉尼大学千人讲座那天,开始之前,他和韩老师说,他原以为会是黑压压一片中国观众,结果惊讶地发现三分之二以上都是当地或来自其他国家的人。这一切都是韩静大师的功劳啊!

  在千人讲座当天,也是全程由韩静博士担当现场口译,孟非说完,中国观众先笑,韩老师翻译完,英语观众后笑,笑声一浪接一浪,产生了相当有趣的效果。

  孟非在节目里提到,当初SBS电视台引进非诚勿扰时,他听说之后,不无担扰地说,“他们怎么翻译我们说的笑话”,然而很快澳洲本土观众就一致为孟爷爷的幽默、机智而叫好声不断。说明了什么?翻译的硬功夫,神翻韩静博士。这也是为什么孟爷爷对韩博士的翻译有了充分的信任。

  如果去澳大利亚读翻译,不选择西悉尼大学?

  那你就永远地失去了和大师切磋的机会,因为韩静博士只在西悉尼大学任教。所谓“严师出高徒”,没有翻译大师的学校,怎么培养出顶尖的翻译人才呢?

  澳际留学冉老师向你推荐  全澳第一|西悉尼大学翻译专业优势

  1. 澳大利亚翻译鼻祖,全澳最早开始翻译专业的大学;

  2. 为2000年悉尼奥运会对800位志愿者进行翻译培训;

  3. 全澳翻译专业毕业生最多的大学;

  4. 全澳最牛翻译大师韩静博士,资深法庭口译王智勤博士等等;

  5. 全澳唯一开设字幕翻译课程;

  6. 本科和硕士课程均获得NAATI 认证。尤其本科,全澳唯一获得NAATI认证;

  7. NAATI 人才培养基地,校内考试,通过率高达80%;

  8. 超长口译与笔译培训,每堂tutorial为3小时,多于其他大学。无论本科还是硕士,在最后一年均安排行业实习。按分配进入相关机构和公司进行翻译工作,也可以和导师一起进行研究项目,更有法律口译的相关实习,学生自行选择。

  

  

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537